您现在的位置: 甘肃招生网 >> 新闻中心 >> 高考 >> 高考名师 >> 正文
英语辅导 汉译英中常见有关否定句的错误
作者:刘宝莲 文章来源:新闻晚报 更新时间:2005-4-13
字体:   打印  关闭  视力保护色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 雪白
----------------------------------------------------------------------------------

  英语和汉语在否定的表达形式上有许多差异。在汉译英时难免出现一些错误。常见的如下:

  1.否定词not与不定代词all,both,everyone,everything等一起使用,通常表示部分否定。

 
  例:这两本书都不是英国出版的。

  误:Both o fthe books are not published in England.

  正:Neither of the books is published in England.你们当中我一个也不认识。误: I don’t know everyone of you.正:I know none of you.我不同意所有这些方案。误:I don’t agree to all

  these plans 正:I agree to none of these plans.要表达全部否定意义时,英语必须用全否定词语:none,neither,no,nobody,nothing,not协2any,not协2either等。

  2.汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。

  翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式。

  例:听到这个消息后,没有一个人不感到惊奇。

  误:Having heard the news,nobody did not feel surprised.

  正:Having heard the news,everybody felt surprised.

  正:There was nobody who did not feel surprised.

  正:There was nobody but felt surprised.3.汉语中的“任何…….不”在翻译成英语时,必须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。

  例:未经允许,任何人不得入内。

  误:Anybody can not come in without permission.

  正:Nobody can come in without permission.

  但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可用否定式。

  例:干那种事的人都是不诚实的。

  正:Anyone who does that isn’t honest.4.汉语中的感叹句可用否定式,但在英语中的感叹句不能用否定式,可用反义词或有否定后缀的词来表示。

  例:这些规章制度多不完善!

  误:How not perfect the rules and regulations are!正:How imperfect the rules and regulations are!5.汉语中“在……之前”中的否定词去掉后意义不变,

  如:在他还没来之前=在他来之前,因而这种句子译成英语时不能译成否定句。

  例:在他还没来之前,我们就把所有的工作都做完了。

  误:We had finished all the work before he didn’t come.正:We had finished all the work before he came.



特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的所有信息可能与实际情况有所出入,仅供参考。
敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
【字体: 】【刷新】【打印】【返回顶部】【关闭
  • 上一篇新闻: 高考二轮复习建议:在做题速度质量上下功夫

  • 下一篇新闻: 从课程标准看高考数学复习 掌握方法触类旁通
  • 没有相关新闻
    甘肃招生网版权与免责声明
    ①凡本网注明“来源:甘肃招生网(含下属频道)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:甘肃招生网",违者本网将依法追究责任。
    ②本网注明来源为其他媒体(或因在本网能力范围内未找到来源而无法注明来源和作者)的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育、科研及方便广大考生学习和研究之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。